oasis:TO CGUITAR-关于英语版资料翻译的建议
前一段时间看了FRANK DING翻译的完全吉他教程,觉得教材和翻译都非常不错,但一直没见到下文。我想可能大家都是利用业余时间做的翻译整理工作,所以有时进度受其他因素影响太多。 网站的生命力很大程度上在于资料的更新与维护,其实村内可以翻译英文(甚至其他语言)的人才一定不少,而古典吉他有价值的资料来源(教材、产品介绍和评论等)主要是国外的网站和杂志。如果站长找到有价值的资料后可以组织一些志愿翻译人员分担此类工作,众人拾柴,相信可以很好地推动网站的建设,丰富网站的内容。大家也有更多的交流学习机会。 在下不才(英语留级TOEFL600...不好意思贻笑大方),如果有需要的话非常乐意为这个古典吉他爱好者的共同家园尽尽薄力。
本贴由oasis于2002年4月01日01:06:47在乐趣园〖古典吉他村论坛〗发表.
小郁:我也报个名
六及也过了,呵呵 就当练习英语,也能为大家服务的说
本贴由小郁于2002年4月01日10:38:06在乐趣园〖古典吉他村论坛〗发表.
lyangmao:感谢oasis兄还有小郁兄的一番好意
的确,古典吉他作为一种西洋乐器,有关的资料还是国外的要丰富很多,而且在我与一些国外的作者联系时,感觉他们都是非常愿意将自己的文章介绍到中国的,因此我想我会尽我的努力多多寻找好的文章,翻译出来给所有的爱好者。到时肯定需要oasis和小郁兄帮忙呀!多谢了!
本贴由lyangmao于2002年4月01日21:30:32在乐趣园〖古典吉他村论坛〗发表.
煎饼磨房:如果可以的话……
非常好的建议,大家可以各尽所能为我们这个论坛服务。 我的日语99年过了2级,可以工作之余帮大家翻译日语版资料。(当然是免费)可惜一直无法弄到《现代吉他》……
本贴由煎饼磨房于2002年4月13日18:09:03在乐趣园〖古典吉他村论坛〗发表.
|