论坛精华 > 作品随想 > 有关译名错误的讨论
有关译名错误的讨论
!!!!:有关译名错误的讨论
其实吉他曲译名错误好像不太少,我不太满意的就是《伟大的独奏》grand 翻译成“伟大的”既说不通也不能理解。翻译成《大独奏曲》较为贴切。再有那段《假冒的探戈》有人翻译成《天空的探戈》甚至翻译成《皮革探戈》更是驴唇不对马嘴。都是因为语言不通加上不求甚解所至,一个吉他爱好者不只是练吉他还应该在各方面都加强修养。不明白多问问也好啊!~
本贴由!!!!于2003年8月02日21:27:54在〖古典吉他村论坛〗发表.